サイトマップ
ドイツの首都ベルリンでドイツ語翻訳・通訳および個人ガイドを請け負うフリーランサー、ケラーのHPです。
フラウ・ケラーのドイツ語翻訳・通訳サービス
TOP
業務内容
料金
お問い合わせ
ブログ
通訳事例
PORTFOLIO(翻訳作品リスト)
最新記事
大人の社会見学:ホストクラブの初回に行って来た話
今日の園芸
ドイツでビデが普及していない理由とは?
ブランデンブルクの保養地、Bad Saarow(バート・ザーロー)に行ってきました。
そして、アツい夏が終わった
暮らすように旅するinプレロウ
人の向き不向きと、それでも向いていないことに挑戦する意味とは?
青区分、それでも遠い日本…。
アーカイブ
2023年08月 (1)
2023年04月 (1)
2023年03月 (2)
2022年09月 (1)
2022年07月 (2)
2022年06月 (1)
2020年03月 (1)
2020年01月 (1)
2019年12月 (2)
2019年08月 (1)
2019年07月 (1)
2019年06月 (2)
2019年04月 (2)
2019年03月 (2)
2019年01月 (2)
2018年12月 (1)
2018年09月 (2)
2018年07月 (2)
2018年03月 (1)
2018年02月 (2)
2018年01月 (2)
2017年12月 (3)
2017年11月 (2)
2017年06月 (1)
2017年05月 (4)
2017年04月 (2)
2017年02月 (1)
2017年01月 (1)
2016年11月 (1)
2016年07月 (1)
2016年02月 (2)
2016年01月 (1)
2015年09月 (1)
2015年08月 (2)
2015年07月 (1)
2015年06月 (1)
2015年05月 (1)
2015年04月 (1)
2015年03月 (1)
2015年01月 (2)
2014年12月 (1)
2014年11月 (1)
2014年10月 (4)
2014年09月 (1)
2014年08月 (3)
2014年07月 (2)
2014年06月 (1)
2014年05月 (4)
2014年04月 (2)
2014年02月 (1)
2013年12月 (1)
2013年11月 (1)
2013年06月 (1)
2013年01月 (1)
2012年09月 (1)
2012年08月 (1)
2012年07月 (1)
2012年04月 (3)
2011年11月 (1)
「東京喰種」第2巻。
2014年07月04日
石田スイ先生の「東京喰種」独語版
第2巻の訳を担当させて頂きました。
アニメもついに始まりましたね~。
夜景が綺麗。
トーカさんの声が可愛い。
ニシキの喋り方がチャラくてナイス!
早くも二話目が観たくなりました。
すっかりアニメの感想になってしまいましたが
独語版漫画もよろしくお願いいたします。
|
05:30
前の記事
次の記事
Copyright (C) 2024 フラウ・ケラーのドイツ語翻訳・通訳サービス All rights reserved.
-
このページは かんたんホームページ作成 Grupo で開設されました
-