今月21~24日まで開催されていた
ライプツィヒのブックフェアに行ってきました。
今回は、漫画「東京喰種」&「東京喰種:re」の
ドイツ語版を出版しているKazé Mangaさんの企画で
漫画&アニメの翻訳家をゲストにトークショーをする、
というイベントがあったため、
アニメの翻訳を手掛けたAlexandra Klepperさんと一緒に登壇し
漫画翻訳家になるまでの経緯や、グールの翻訳について
一時間ほど語らせて頂きました!
翻訳家、という職業柄、普段表舞台に出ることはほとんどない私ですが、
日頃から翻訳の仕事を通して感じていることなど話す機会を頂き、
とても貴重な体験が出来ました。
トークショーに招待して下さったKezé Mangaさんには大・大感謝です!
「東京喰種」という読めば読むほど謎ばかりの作品を
どのようにドイツ語に訳したか、という質問もあったので、
「re:」のサブタイトルに込められた謎を例に挙げ、
ちょっとマニアックな話にもなってしまいましたが、
お話を聞いて下さった方に少しでも刺さるものがあれば嬉しいです。
作品同様、作者の石田スイ先生もまた謎に包まれた方ですが、
グールの連載後に先生が応じられた、各メディアのインタビュー記事の内容も
ドイツの読者の皆さんに紹介することが出来ました。
最終巻を読み解くためのErgänzung(補足)になればいいな、と思っています。
当日はトークショーのことばかり考えていたので
ブックフェアの写真を撮るのをすっかり忘れていましたが、
Kazé Mangaさんのツイッターやインスタグラム、フェイスブックのアカウントにて
トークショーの写真を見ることができます。
ツイッター:
https://twitter.com/KazeDeutschland/status/1109775082250035200
インスタグラム:
https://www.instagram.com/p/BvY4qSXFH-w/
追記:
コスプレイヤーのレベルも高くお祭りとしても楽しいイベントなので
来年は一般参加で行ってみようかなと思っています!
ライプツィヒのブックフェアに行ってきました。
今回は、漫画「東京喰種」&「東京喰種:re」の
ドイツ語版を出版しているKazé Mangaさんの企画で
漫画&アニメの翻訳家をゲストにトークショーをする、
というイベントがあったため、
アニメの翻訳を手掛けたAlexandra Klepperさんと一緒に登壇し
漫画翻訳家になるまでの経緯や、グールの翻訳について
一時間ほど語らせて頂きました!
翻訳家、という職業柄、普段表舞台に出ることはほとんどない私ですが、
日頃から翻訳の仕事を通して感じていることなど話す機会を頂き、
とても貴重な体験が出来ました。
トークショーに招待して下さったKezé Mangaさんには大・大感謝です!
「東京喰種」という読めば読むほど謎ばかりの作品を
どのようにドイツ語に訳したか、という質問もあったので、
「re:」のサブタイトルに込められた謎を例に挙げ、
ちょっとマニアックな話にもなってしまいましたが、
お話を聞いて下さった方に少しでも刺さるものがあれば嬉しいです。
作品同様、作者の石田スイ先生もまた謎に包まれた方ですが、
グールの連載後に先生が応じられた、各メディアのインタビュー記事の内容も
ドイツの読者の皆さんに紹介することが出来ました。
最終巻を読み解くためのErgänzung(補足)になればいいな、と思っています。
当日はトークショーのことばかり考えていたので
ブックフェアの写真を撮るのをすっかり忘れていましたが、
Kazé Mangaさんのツイッターやインスタグラム、フェイスブックのアカウントにて
トークショーの写真を見ることができます。
ツイッター:
https://twitter.com/KazeDeutschland/status/1109775082250035200
インスタグラム:
https://www.instagram.com/p/BvY4qSXFH-w/
追記:
コスプレイヤーのレベルも高くお祭りとしても楽しいイベントなので
来年は一般参加で行ってみようかなと思っています!
| 01:59
前の記事
2019年03月06日
次の記事
2019年04月04日